私は一雫の憂いを落として海の底に花を咲かせてみせるわきっと
息をして昇ってゆく泡粒の方ヘ
也能笑著說沒問題的的那天將會到來
我一定會讓埋藏於海底的花朵綻放
即便已如此沉沉墜落
【私の涙が乾くころに来てね拭ったそばから濡れる頬が歪む
跨越這黑暗冰冷的不可思議之處
在落下那滴憂愁的同時
ibelieve涙して何か失ってもそうしてよかったって言える日が来るわ
從深邃的、深邃的、海洋深處
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
本章的bgm是kokia的
ibelieve,eventhedark,yourvoicecastsarayhope.
believeyourself
卻感覺坦然
在那片陽光之中
ibelieve
並不是想刻意隱藏
在落下那滴憂愁的同時
這份聲音也一定能夠傳達
誰もがこの海を超えて行ったわ暗くて冷たい不思議な場所で
深い深い海の底から
ibelieve
隠す事なんて何もないけど苦しんでる姿は見せたくないの
まだ夢みている海の底から上か下かも分からずに
而我們終有一天必須歸還
ibelieve
飄浮著
即便已如此沉沉墜落
請於我的淚水風乾後再來找我吧
我仍舊
著夢
(把我帶走,帶
從深邃的、深邃的、海洋深處
私は一雫の憂いを落として海の底に花を咲かせてみせるわきっと
si m i s h u wu. c o m
濕潤的視線此時仍是模糊不清
那麼在那天到來前…
迷ってるのに心地よささえ感じてるのはなんでなんだろう?
所有人都已跨越這片海洋了呢
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
只是不想痛苦的模樣被人看見
早已分不清方向
ibelieve
takeawayandguidethroughsomepcewhereibreathe.
歌词及翻译来自网易云
從海洋的深處
浮かんでいるそこらじゅうの太陽の中を
深呼
、朝著氣泡升去的方向
すべてはこの海で産まれていったのいつの日か還って来るその日まで
這是為什麼呢?
這片海洋孕育了一切
既已迷失了
深い深い海の底から
即便已如此沉沉墜落
(我相信,即使在黑暗之中,你的聲音也能灑下一綫希望)
(相信你自己)
即便嚐到失去
這份聲音也一定能夠傳達
這份聲音也一定能夠傳達
我一定會讓埋藏於海底的花朵綻放
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
……我会尽量写的让没看过原作的读者也看懂,因为是人物成长的非常重要的
分,还是希望大家不要错过。