Cuanto más me contemplo más me aflijo:
No sé por qué
yo el más corazonado de los hombres
me perdono la vida cada día
Ayer, ma?ana, hoy
一段爱情让我双臂低垂
我的悲伤,仅有的悲伤
书写话语,告别和礼物
我不知为什么,也不知如何
却胜过所有的欢乐
Un amor me ha dejado con los brazos caídos
难
你没有看到我的双
多么失望
我的心,忧郁的鱼缸
cortar este dolor??con qué tijeras?
qué inconformes mis ojos?
mi corazón, pecera melancólica
y por el más, también el más amargo
我不知为什么
penal de ruise?ores moribundos
Tengo la pena de una sola pena
我生不逢时
我的双眼多么遗憾吗?
我有一颗多余的心
我为一切而痛苦着
que vale más que toda la alegría
Hoy, descorazonarme
如今,我心灰意冷
?No veis mi boca qué desenga?ada
una fuente de sílabas, de adioses y regalos
会以我的心为墨
我是所有人中最坚强的人
我想要对全世界说:你留在那里吧
日复一日地原谅这命运
si m i s h u wu. c o m
Me sobra corazón
y ahí te quedas, al mundo le diría.
什么样的剪子才能剪断这份痛苦?
haría un tintero de mi corazón
我再也无法张开羽翼
昨天,明天,今天
padeciendo por todo
Yo nací en mala luna
y no puedo tenderlos hacia más
我越是审视自己越是悲伤
可我也是所有人中最苦涩的人
囚禁中的垂死夜莺
no sé por qué ni cómo