这是你认识利亚的第五天。
你抓着书的手一紧,封面
出一
皱痕,恰好斜在两字之间,像一
不可逾越的沟壑。
“我本来想杀了你。”你
着
开口。
他怎么不问你为什么这么干?你准备了一肚子的台词来应对这问题,可他
本不问,这算怎么一回事,你梗得难受,杵在原地,觉得自己傻透了。
“他醒了。”
家说。
你还是推开房门,利亚正倚坐在床上,听见响动转过
来,长发在他肩
如银瀑般
泻,灰眼睛看向你,一片云,你在他眼里看见灰色的云。
边读书,在枝型烛台边练习钢琴,最后你沉沉睡去。
“不要杀他。”你说。
次日夜里你靠在摇椅里读书,银月一点点爬上树梢,窗外灌木摩
的沙沙声令你心烦,寒鸦嘶嚎划破天空,你倏地打了个冷战,你猛地站起
推开房门,候在门外的
家被你吓了一
,你顾不上向他
歉,一把攥住他的手腕。
利亚睡了整整一天,残存的毒药烈火般焚烧他,使他在昏迷中发出低哑的呜咽,生理
干呕使他
弓成虾米,银白长发乱糟糟蓬成干草。
――
“知
了。”你说。你不急着站起
来,只扬扬下巴示意
家出去。
利亚没有大叫,也没有哭泣,他只是直勾勾地,不加掩饰地好奇着你,虹
清透。
他指了指自己的嗓子,又指了指你。
“把他救回来。”你说,你直视
家的眼睛,“带到我面前来。”
他是卑微的伶人,卖笑的小丑,他一定擅长这个。你的心脏抽动了一下,说不清是厌恶还是期待的情绪电
般钻过你的血
,你手指颤抖,把手里的书反扣在桌面上,站起
来。
结果他只是叹了口气,气音轻轻的,只惊动了空气中跃动的浮尘,便把视线移开了。
他醒了,他是否已经发现自己失去了嗓音?他会为此恨你吗?你想象着自己走进房间时他的反应,他会扯着嗓子对你吼叫,还是不
不顾冲上来揍你,他最好不要这样,他还很虚弱,冲动鲁莽只会让他境遇更糟糕,如果他识趣……如果他识趣,他会跪在你面前恳求你放他一条生路吗?
你用脚尖抬起他的下巴,他发出一声嘶哑的呓语,那声音
嘎至极,简直像是一小时前你在书房里听见的那声寒鸦嚎叫。
老
家从不令你失望。
“他们已经去了……”
家为难地答
。
“对,是我干的。”你说。你
直腰,准备迎接他的情绪骤变。
这句话换来了利亚一点反应,
利亚在一个小时后被丢到你的面前,去制止这一行动的人不够迅速,利亚已经喝了被下了毒的清水,他们为了救他不得不给他反复
吐,现在他疲力尽地蜷缩在你的地毯上,多次呕吐使他面容浮
,眼白里布满
血丝,瞳孔放大,视线涣散,汗
的长发沾在嘴边,
。
你在推开房门前犹豫了,你希望他不要大喊大叫,昨晚那声音在你脑海中挥之不去――怎么会有生物能发出这种声音?让你联想到刮
木板然后
生生断掉的长指甲,或者在石
上留下白痕的石子,你打了个寒噤,心中抗拒更甚。
你撤回脚,他又低低地哀鸣了一声,还是这样的声音。
你猛地意识到,毒药没有杀死他的
,却杀死了他的嗓音。
si m i s h u wu. c o m